Перевод "No no no-- - women--" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no no-- - women-- (ноу ноу ноу yимин) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ wˈɪmɪn

ноу ноу ноу yимин транскрипция – 32 результата перевода

Toby, nobody cares about your sex-crazed black detective.
No, no, no, no, no, women chase him.
H-he misses his wife.
Тоби, всем плевать на твоего озабоченного чёрного детектива.
Нет, нет, нет, нет, это женщины преследуют его.
Он же скучает по своей жене.
Скопировать
Oh, you want me to throw the date.
No, no, no-- - women--
I just want you to be yourself.
О, ты хочешь, чтобы Я провалил свидание.
Не-не-не.... Женщины...
Я хочу, чтобы ты был собой.
Скопировать
Go back to your singing.
This ain't no place for women.
Hey, Sancho.
Иди и пой дальше.
Здесь не место для женщин.
Эй, Санчо.
Скопировать
- Can I come too?
- No women!
Why?
- Можно с вами?
- Никаких женщин.
Почему?
Скопировать
I'll confess something that I can't tell to a man.
No, let's say of both hands, the women I've had.
- to make you happy. - You've almost done it.
Я вам признаюсь в том, в чем никому не признавался.
Я могу сосчитать на пальцах руки, нет, обоих рук... сколько раз мне повезло.
Моя невозможная мечта... сделает вас счастливой.
Скопировать
There are only women...
No, there are no women, only men.
So I walk along...
Итак.
Ни одной женщины .
Я просыпаюсь в поту.
Скопировать
He sees Langton regularly and Langton thinks he's fine.
No trouble, no drinking. No involvement with women.
- Typical All-American Boy. - Maybe.
- Он тревожит вас? - В этом-то все и дело.
Он посещает Лэнгтона постоянно, и Лэнгтон считает, что он в порядке.
Никаких проблем, выпивки и романов с женщинами.
Скопировать
Do you saw women in half and things like that?
No, I like women.
And I would never saw one in half.
Вы пилите женщин пополам и все такое?
Нет, я люблю женщин.
И никогда не резал бы их пополам.
Скопировать
Well, if she had told me that, I would have had a laugh.
If that guy does no more harm to the others than he does to her... we'll soon be drowning in chaste women
I don't want to compromise a young maiden.
Если он не сделал никому ничего такого, что сделал ей, значит, мы стали жить лучше.
Пожалуй, я помолчу. Не могу компрометировать молоденькую девушку.
Молоденькую девушку?
Скопировать
But... who's in there?
No, no, don't expect finding models, nude women...
See, my guest paints in a totally informal manner.
А кто там?
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
Мой гость рисует абстрактно.
Скопировать
He knows what suits him.
No one does, with women.
Except with experience. You'll find out, son.
Доминик знает, кто ему подходит.
В отношении женщин, никто не знает.
Кроме опыта, ты поймешь это, сынок.
Скопировать
I'm getting a pencil, paper and make a list.
No, Rhoda, I am not about to sit around and make lists of single women.
We're not.
Где ты нашёл?
- Я просто взял. - Ладно, не важно где. - Иди в студию и записывай интервью.
- Вы шутите?
Скопировать
Yes! It shocks you?
No, but... lt's rare for women to smoke in the street.
It's more simple than smoking in a house.
- Вы курите на улице?
Вас это удивляет? Нет, не удивляет. Женщины редко курят на улице.
На улице курить полезнее,..
Скопировать
Odile, look at him, this Jesus from Luxembourg.
No alcohol, no women, no concessions to philistines.
Poor Julien ... with all that's going on there, and there.
Одиль, полюбуйся. Иисус из Люксембурга.
Ни алкоголя, ни женщин, никаких уступок узколобым мещанам.
Бедняга Жульен. С такими мыслями и чувствами...
Скопировать
Of course!
"No other women this time!"
Mr. Eatlay, a publisher, is here.
Конечно!
"Но только чтобы у тебя не было никаких женщин!"
У меня тут мистер Итли, издатель.
Скопировать
They say they understand, but they don't.
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer
I understand that.
Они говорят, что понимают, но на самом деле это не так.
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
Это я понимаю...
Скопировать
Where...
No more Polish women.
We are in the rebel camp with Esposito.
Где я?
Пожалуйста, только не к полякам.
Это лагерь повстанцев Эспозито. Кровь?
Скопировать
He was released for good conduct
Because there are no women in prison
They should be castrated, cut it away
Его отпустили за хорошее поведение.
Да, потому что в тюрьме не было женщин.
Таких как он кастрировать надо. Отрезать все к черту!
Скопировать
Rememberest thou any that have died on't
Very many, men and women too Indeed, there is no goodness in the worm.
Take thou no care; it shall be heeded get thee gone
Не помнишь ли ты кого-нибудь, кто умер от него?
Помню очень многих, и мужчин и женщин. Но не забывай, в змее нет ничего доброго.
Не беспокойся, за ней будут присматривать. Уходи.
Скопировать
I'll make a man out of you or I'll give you to the dogs, you know...
There's no place for women in this world!
NINE YEARS LATER
Или сделаю из тебя мужика, или собакам брошу, так и знай.
Этот мир не для женщин!
ДЕВЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ ДЕВЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
Скопировать
So he, uh, joined the army...
Boy, that did it.... ...six long months at Fort Reunion, and no women...
I was sent for, to come out and have a military wedding. Here I am, still trying to get there.
К счастью, он решил вступить в армию.
Бедняжка, шесть месяцев в форте Реюнион, без женщин.
Меня отправили в форт, чтобы сыграть военную свадьбу, ...и вот-я всё ещё пытаюсь туда добраться.
Скопировать
When we finally got to these parts, Abdullah decided to go abroad and shoot his harem... so that no man would have them.
No, with the women, we can't catch up with Abdullah.
That's why he wanted to do away with them, because they hindered him.
ак добрались мы до этих мест, јбдулла решил уйти за границу, а гарем, стало быть, в расход, чтоб никому не досталс€.
Ќет, с женщинами нам јбдуллу не догнать.
ќн потому и разделатьс€ с ними хотел, что св€зывали они его. " бросать их нельз€.
Скопировать
Stop this plunder now!
There're no women here.
And I don't know anything about... There must be an underground passage here...
"звольте немедленно прекратить грабеж.
Ќикаких женщин здесь нет.
"десь должен быть подземный ход.
Скопировать
I was determined to stay out of them buffalo robes.
Three young and healthy women with no man for who knows how long.
The very idea kind of shrunk me like a spider on a hot stove.
Я твердо решил: не заходить в вигвам.
Три молодые и здоровые женщины, которые были без мужчины, Бог знает сколько.
От одной только мысли об этом, я сжимался, как паук на сковородке.
Скопировать
But, then, what a governess!
No matter how much you study women, something new always comes up.
Well then, it's best not to study them.
Но зато какая гувернантка!
Сколько женщину не изучай, все будет совершенно новое.
Так уж лучше не изучать.
Скопировать
I'm the son of a Turkish citizen, descendant of the Janissaries.
Janissaries know no pity, either for women,.. ...for children, or for underground Soviet millionaires
It's already almost 3 o'clock.
- Не оскорбляйте меня!
Я сын турецкоподданного, потомок янычаров, а они не знают жалости ни к женщинам, ни к детям, ни к подпольным советским миллионерам.
Уходите.
Скопировать
Made in co-production with:
- I swear: no more women!
- Yeah, right...
Фильм снят в копродукции:
- Клянусь, больше никаких женщин.
- Я бы рад тебе поверить.
Скопировать
Young lord, you've only learned from books.
If you still have no idea about women... you cannot behave well as the Shogun!
I've read all about it from books.
Молодой повелитель, вы знаете только то, что прочитали в книгах.
Если вы до сих пор не имеете понятия о женщинах... то не сможете как следует исполнять свои обязанности сёгуна.
Я почерпнул об этом всё из книг.
Скопировать
Why, sir, give the gods a thankful sacrifice.
If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the case to be lamented:
The business she hath broached in the state Cannot endure my absence.
Принеси благодарственную жертву богам.
Если бы на свете не было других женщин, кроме Фульвии, ты мог бы о ней горевать. Но теперь у тебя есть утешение.
Дело, которое началось из-за неё в Риме, не терпит моего отсутствия.
Скопировать
No one knows that... Toyochiyo's 54 children were created by Kakusuke's seed... with his 21 loved mistresses.
But there was no Okichi on record.
The Twelfth Year of Tenpo Era (1841), on February 27th... the eleventh Tokugawa shogun, Tokugawa Ienari, passed away.
Никто не знал о том, что... 54 отпрыска Тоётиё были зачаты Какускэ... с его 21-й любимой наложницей.
В летописях Токугава не встречается никакого упоминания об Окити... как и о других его женщинах... коих насчитывалось более 50-ти.
27 февраля 1841 года, на двенадцатый год эры Тэнпо... Иэнари, одиннадцатый сёгун династии Токугава, покинул этот мир.
Скопировать
Duane. You watch out now, overseas.
Sure weren't no women around.
I guess the next piece of ass I get will be yellow.
Дюэйн, береги себя там, за океаном.
Я так давно без бабы.
Думаю, следующая моя телка будет цветной.
Скопировать
- Is there another exit this way?
No, there are women praying, and men are not allowed here.
- Why not? !
- Есть там другой выход?
Нет, нет! Там молятся женщины. Мужчинам туда нельзя.
- Почему нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no-- - women-- (ноу ноу ноу yимин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no-- - women-- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу yимин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение